La Caverna del Gran Orco
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.
¿Quién está en línea?
En total hay 1 usuario en línea: 0 Registrados, 0 Ocultos y 1 Invitado

Ninguno

[ Ver toda la lista ]


El record de usuarios en línea fue de 63 durante el Vie 06 Mayo 2022, 21:53
Palabras claves

Mayo 2024
LunMarMiérJueVieSábDom
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Calendario Calendario

Estadísticas
Tenemos 117 miembros registrados
El último usuario registrado es Eihir

Nuestros miembros han publicado un total de 555 mensajes en 105 argumentos.

¿Qué te parece la traducción de RQ Aventuras en Glorantha?

+4
Cubano
D.I. El zaringa
Gabriel la Cazadora
Runeblogger
8 participantes

Página 2 de 2. Precedente  1, 2

Ir abajo

¿Qué te parece la traducción de RQ Aventuras en Glorantha? - Página 2 Empty Re: ¿Qué te parece la traducción de RQ Aventuras en Glorantha?

Mensaje por Invitado Sáb 30 Ene 2021, 11:40

gran_orco escribió:Lo de los troles es así desde hace muchísimo. Lo que ocurre es que estamos acostumbrados a leerlo así incorrectamente, como ha pasado con "shaman" en la edición de Joc, o dracónico (de draconic) en vez de dragontino.

Efectivamente, son términos tan arraigados en la afición que cambiarlos a estas alturas tras 30 años de juego, pues que quieres que te diga. Como que no lo veo.

Invitado
Invitado


Volver arriba Ir abajo

¿Qué te parece la traducción de RQ Aventuras en Glorantha? - Página 2 Empty Re: ¿Qué te parece la traducción de RQ Aventuras en Glorantha?

Mensaje por gran_orco Sáb 30 Ene 2021, 12:29

Ya sabes que mantener las tradiciones no siempre es correcto Wink Very Happy
A ver, lo cierto es que si está mal dicho, no por ello hay que seguir utilizando anglicismos. Por mucho que esté desde hace 30 años, Seguredo me seguirá pateando. Una cosa es que la palabra sea correcta y te la cambien. Otra distinta es que estuviera mal traducida y tengamos que arrastrar ese error.
Pero los gustos son los gustos, y al final cada uno le llamará como mejor le suene en su mesa.
gran_orco
gran_orco
Admin
Admin

Mensajes : 117
Puntos : 7230
Fecha de inscripción : 22/09/2014

Hoja de personaje
Nombre del jugador:
Nombre del PJ:

http://granorco.webcindario.com/

A Runeblogger le gusta esta publicaciòn

Volver arriba Ir abajo

¿Qué te parece la traducción de RQ Aventuras en Glorantha? - Página 2 Empty Re: ¿Qué te parece la traducción de RQ Aventuras en Glorantha?

Mensaje por Invitado Sáb 30 Ene 2021, 14:20

Es que si únicamente hubiera corregido ese tipo de cosas, pues mira, todavía, pero se han dedicado a cambiarlo todo a troche y moche. Por otro lado que sea "RAE-correcto" no significa que suene bien a oídos de todos, como cederrón o carné. Pues hay una parte de la península donde nunca hemos dicho "carné", y ya puestos ni "Madrí" o "paré". Pues lo mismo con los trolls. Editorialmente lo puedo entender, pero como aficionado, pues no me gusta, que quieres que diga.

En relación a draconiano no está mal traducido, ya que el original es "draconian" y en inglés significa exactamente lo mismo que en español. Por tanto el error no es de Joc, es de Greg Stafford, si es que es un error y no un gloranthismo Razz

En relación a chamán por shamán. Pues vale. No tengo ningún problema que venga así en el manual.

Y por supuesto cada cual hará lo que le plazca en su mesa, entre otras cosas porque, excepto que las circunstancias me obliguen, ni siquiera arbitro en español. Estamos expresando nuestra opinión, no que tenga que ser relevante desde el punto de vista editorial.

Invitado
Invitado


Volver arriba Ir abajo

¿Qué te parece la traducción de RQ Aventuras en Glorantha? - Página 2 Empty Re: ¿Qué te parece la traducción de RQ Aventuras en Glorantha?

Mensaje por gran_orco Sáb 30 Ene 2021, 18:17

Master Gollum escribió:Por otro lado que sea "RAE-correcto" no significa que suene bien a oídos de todos, como cederrón o carné. Pues hay una parte de la península donde nunca hemos dicho "carné", y ya puestos ni "Madrí" o "paré". Pues lo mismo con los trolls. Editorialmente lo puedo entender, pero como aficionado, pues no me gusta, que quieres que diga.
Lo dicho, costumbres. Seguro que fútbol no te suena raro. Pues yo siempre he escrito tique (como se dice correctamente), en vez de ticket. Y aunque medio mundo rolero diga "ataque melé", tampoco es correcto y debe decirse ataque cuerpo a cuerpo. "Madrí" o "paré" no están en el diccionario, pues esos ejemplos tienen que ver con la pronunciación de cada región, como otros que dicen "Madrit", por ejemplo. Estamos hablando de lo que es correcto en un texto oficial. Si yo escucho esas cosas en la calle no me asusto (como "haiga"), pero sí lo hago si lo escucho en la prensa o una novela. Me refiero a que hay que separar lenguaje coloquial del texto escrito por editorial, aunque a todos nos parezca raro.
De todos modos, y ya dejando esto de lado, me parece una traducción muy buena, en general, la que ha hecho Edge. Era imposible que todos estuvieran de acuerdo al 100%, y dentro de lo que cabe, me parece que lo han hecho bastante bien.
gran_orco
gran_orco
Admin
Admin

Mensajes : 117
Puntos : 7230
Fecha de inscripción : 22/09/2014

Hoja de personaje
Nombre del jugador:
Nombre del PJ:

http://granorco.webcindario.com/

Volver arriba Ir abajo

¿Qué te parece la traducción de RQ Aventuras en Glorantha? - Página 2 Empty Re: ¿Qué te parece la traducción de RQ Aventuras en Glorantha?

Mensaje por Invitado Sáb 30 Ene 2021, 22:29

Nadie se hubiera escandalizado, ni hubiera venido la policía de la lengua si hubieran dejado trolls, draconianos o Harrek el Berserk. Han ido tan lejos como para corregir el material original. En cualquier caso me autocito:

Master Gollum escribió:Editorialmente lo puedo entender, pero como aficionado, pues no me gusta, que quieres que diga.

Invitado
Invitado


Volver arriba Ir abajo

¿Qué te parece la traducción de RQ Aventuras en Glorantha? - Página 2 Empty Re: ¿Qué te parece la traducción de RQ Aventuras en Glorantha?

Mensaje por Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Página 2 de 2. Precedente  1, 2

Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.